6 Příklady dvojznačnosti

Nejednoznačnost je charakteristika slova, které má dvojí význam nebo vyvolává pochybnosti o jeho významu. Nejednoznačná fráze nebo slovo často vytváří nejistotu ohledně toho, co se říká.

Dvojznačnost může být lexikální nebo strukturální. To je lexikální když slovo má více než jeden význam, to je strukturální když cesta slovo bylo umístěno ve větě způsobí pochybnost o významu použitý.

Zde je několik příkladů nejednoznačnosti:

1. John šel po taxíku

V této větě se nejednoznačnost děje použitím slova běžícího . Mimochodem není možné si být jisti skutečným významem fráze.

Existují dva možné výklady: John musel běžet za kabinou, aby se k němu dostal, nebo taxík běžel vysokou rychlostí a John za ním musel jít.

Dvojznačnost lze ukončit takto:

  • John běžel za kabinou.
  • John následoval taxík, který běžel.

2. Ana našla vedoucího obchodu se svým bratrem

V tomto příkladu se dvojí význam fráze odehrává ve vztahu k výrazu vašeho bratra .

Ze způsobu, jakým byla fráze napsána, není možné zjistit, zda je bratr ve větě Ana bratrem nebo bratrem vedoucího obchodu.

Psaní řešení, aby věta byla jednoznačná:

  • Ana našla svého bratra s manažerem obchodu.
  • Ana našla vedoucího obchodu se svým bratrem.

3. Můj otec opustil obchod s obuví.

Tento příklad také ponechává pochybnosti o významu, ve kterém bylo slovo obuv používáno. Ze způsobu, jakým je fráze napsána, není možné konstatovat, že se jedná o obchod, který prodává boty, nebo pokud otec opustil sklad již na sobě nové boty.

Dvojznačnost lze ukončit takto:

  • Můj otec opustil obchod s obuví.
  • Můj otec opustil obchod, který prodává boty.

4. Posadil se na židli a zlomil si ruku.

Toto je příklad lexikální dvojznačnosti, protože slovo paže může vzít na více než jeden význam: paže židle nebo paže osoby. Při konstrukci této věty není jasné, která byla zlomená ruka.

Chcete-li vyřešit nejednoznačnost:

  • Posadil se a ruka křesla se zlomila.
  • Posadil se na židli a zlomil si ruku.

5. Navštívil jsem kostel v zemi, která zaútočila

To je další příklad nejednoznačnosti, která se děje kvůli způsobu, jakým byla věta strukturována. V této situaci je pochybnost, zda to byl kostel nebo země, která zažila útok.

Fráze by mohla být napsána jinými způsoby, jak ukončit nejednoznačnost.

  • Navštívil jsem kostel, který utrpěl útok.
  • Navštívil jsem kostel v té zemi, která zaútočila.

6. Bylo dohodnuto, že se sejdeme v bance

To je další příklad lexikální dvojznačnosti, protože slovo bank může mít více než jeden význam. V případě této věty není možné zjistit, v které bance byla schůzka označena.

Re-Write řešení:

  • Bylo dohodnuto, že jsme se sešli na lavičce na centrálním náměstí.
  • Bylo dohodnuto, že se sejdeme v bance, kde si půjčujeme.

Viz též významy dvojznačný, dvojznačný, a Disambiguated.